martes, 28 de agosto de 2007

Romeo and Juliet 1.5.104–122

Espero les guste, es un soneto de Romeo y Julieta (Shakespeare) y a mi me encanta!!! Es lo más romántico de la vida...y bueno...ya era muy gráfico el blog y hacía falta una lecturita que alimente el espíritu.

If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle sin is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
To smooth that rough touch with a tender kiss.

Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Which mannerly devotion shows in this;
For saints have hands that pilgrims’ hands do touch,
And palm to palm is holy palmers’ kiss.

Have not saints lips, and holy palmers too?

Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
O then, dear saint, let lips do what hands do.
They pray: grant thou, lest faith turn to despair.

Saints do not move, though they grant for prayers’ sake.

Then move not while my prayer’s effect I take. [He kisses her]

Thus from my lips, by thine, my sin is purged.

Then have my lips the sin that they have took.

Sin from my lips? O trespass sweetly urged!
Give me my sin again. [He kisses her]

You kiss by th’ book.

2 comentarios:

Penélope Martínez Campos dijo...

Ay!!! que bonito!!! Y criticas a los que tienen un lindo detalle contigo llamándoles cursis!!! jajajajaja

brenduchis dijo...

ke ondas cris y ese atake de cursileria ,??jejeje ke bonito cris tiene sentimientos jajajaj tkm